Saturday, April 9, 2011

Nuit d’Août, Alfred de Musset

O Muse! que m’importe ou la mort ou la vie ?
J’aime, et je veux pâlir; j’aime et je veux souffrir ;
J’aime, et pour un baiser je donne mon génie ;
J’aime, et je veux sentir sur ma joue amaigrie

O Muse! Does it matter, death or this?
I love, and love fades, I love and suffer still;
I love, and give my soul for a kiss;
I love and for love's game, starve.

Qu’après avoir juré de vivre sans maîtresse,
J’ai fait serment de vivre et de mourir d’amour.
Dépouille devant tous l’orgueil qui te dévore,
Coeur gonflé d’amertume et qui t’es cru fermé.

That once sworn to live alone
I vowed to live and die for love's bed.
A relic remains of that pride that devours life's own.
A heart swollen with bitterness you thought closed and dead.

Ruisseler une source impossible à tarir.
J’aime, et je veux chanter la joie et la paresse,
Ma folle experience et mes soucis d’un jour,
Et je veux raconter et répéter sans cesse

Streaming, it flows in an endless way.
I love, and want to sing of joy and laziness
Of my follies and cares for just one day.
I speak and say again without surcease

Aime, et tu renaîtras; fais-toi fleur pour éclore.
Après avoir souffert, il faut souffrir encore ;
Il faut aimer sans cesse, après avoir aimé.

Love reborn; blossoms and flowers.
Suffering, and suffering again,
Having loved, love again..

No comments:

Post a Comment